Dopolnjena izdaja Tržiškega slovarja - Zveza kulturnih organizacij Tržič
827
post-template-default,single,single-post,postid-827,single-format-standard,bridge-core-1.0.5,qode-social-login-1.0,qode-news-1.0,qode-quick-links-1.0,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-title-hidden,side_area_uncovered_from_content,footer_responsive_adv,qode-child-theme-ver-,qode-theme-ver-18.1,qode-theme-bridge,wpb-js-composer js-comp-ver-6.0.2,vc_responsive

Dopolnjena izdaja Tržiškega slovarja

Na predvečer občinskega praznika, 11. decembra lani, je Zveza kulturnih organizacij Tržič na literarnem večeru v Knjižnici dr. Toneta Pretnarja predstavila novo, dopolnjeno izdajo Tržiškega slovarja, ki sta ga uredili Tereza Gosar in Jožica Koder. Slovarček starih tržiških pogovornih besed je po zaslugi številnih zbiralcev prvič izšel leta 2012 ob 50-letnici Zveze, tokrat pa smo ga dopolnili z dodatnimi izrazi, kratkim strokovnim uvodom ter ustrezno zapisanimi polglasniki in naglasnimi znamenji (poenostavljen glasovni zapis). V dopolnjeni izdaji Slovarja je zbranih nekaj več kot 2200 gesel.

Osrednji del predstavitve v knjižnici je bil referat Jožice Koder o značilnostih tržiške govorice, pridružili pa so se ji tudi urednica Tereza Gosar, po izobrazbi magistrica govora, dr. Bojan Knific iz Tržiškega muzeja in Boris Kuburič, vodja tržiške izpostave JSKD. Pozornost poslušalcev so usmerili k moči in dragocenosti jezika, zlasti tistega, s katerim najprej pridemo v stik, torej v določeni narečni obliki. Z besedami ustvarjamo svet okrog sebe, zato nam slovarček »stare tržiščine« lahko služi tudi kot časovni stroj za bežen skok v lokalno preteklost. Vabljeni, da z novo izdajo polepšate tudi domačo knjižno polico.

David Ahačič